Login

https://www.poesie.reportonline.it/poesie-di-salvatore-fittipaldi/poesia-di-savatore-fittipaldi-i-fuochi-di-piazza-maydan.html
Accedi
  • Registrati
  • /lost-user-name.htmlNome utente dimenticato?/password-dimenticata.htmlPassword dimenticata?aHR0cHM6Ly93d3cucG9lc2llLnJlcG9ydG9ubGluZS5pdC9wb2VzaWUtZGktc2FsdmF0b3JlLWZpdHRpcGFsZGkvcG9lc2lhLWRpLXNhdmF0b3JlLWZpdHRpcGFsZGktaS1mdW9jaGktZGktcGlhenphLW1heWRhbi5odG1s
    it-IT

    Valutazione attuale: 5 / 5

    Stella attivaStella attivaStella attivaStella attivaStella attiva
     


    Poesia di Salvatore Fittipaldi
    I fuochi di Piazza Maydan

                                                               -Agli eroi dell' Ucraina-
    e poi
    le vie, le case, gli alberi, hanno iniziato a lanciare pietre,

    mattoni, bottiglie molotov, ad impossessarsi di una idea:
    qualcuno ha detto che non sono aquile, e uccelli: hanno
    detto che sono frange finanziate dal demonio:
    e poi
    il ghiaccio, e i sacchi, e l'orgoglio sono saliti sulle barricate:
    qualcuno ha detto che è il vento gelido del Dnepr, il freddo
    dell'estremismo che brucia i copertoni, che lancia ghiaccio
    contro la barriera della repressione:
    i caschi e i guanti battono sui fusti vuoti, intonano un canto,
    apocalittico, di lamiera: alimentano il fumo e la passione
    con gli slogan: ci deve essere un cespuglio di viburno,
    dove nascondere la paura mentre accade la storia:
    la storia accade nei giorni che si sognano giorni di storia
    senza manganelli, armi, granate, idranti, odio:
    le persone sono uno scudo umano: continuano a spezzare
    il ghiaccio, coi picconi, raccolgono la libertà con la pala:
    spiano l'ombra della morte pronta all'uso, dai buchi
    degli scudi: urlano la schiavitù delle manganellate:
    quanto costa la democrazia, quale è il prezzo per
    decapitare l'arroganza del potere :
    ora ci pensa il paese, con le pietre e la benzina,
    con il fishio del vento che sventola la bandiera:
    ci pensa il popolo a chiedere giustizia, e chiedere
    giustizia, a volte, può essere terribile:
    non ha nulla di enigmatico la rivoluzione:
    è grossolana, pericolosa, triste: ha il colore
    del sangue degli eroi e può mutare la geopolitica:
    ma questa è tutta un'altra storia:
    .
    Traduzione di OKSANA ZAVADKA:
    i потім
    вулиці , будинки, дерева , почали кидати каміння ,
    цеглини , пляшки moltov , заволоділи ідеєю: хтось сказав,
    що це не беркути , не птахи хтось сказав ,
    що це шеренги, фінансовані дияволом:
    i потім
    лід ,і мішки , і гордість пішли на барикади :
    хтось сказав ,що це холодний вітер Дніпра ,
    лід екстремізму, що запалює шини ,
    що кидає лід проти бар'єру репресій:
    шоломи і рукавиці перемагають порожні бідони ,
    разом стають співом апокаліптичним , металевим лезом :
    годують дим і пристрасть з гаслом :
    має бути кущ калини , де заховати страх ,
    бо треба творити історію:
    Історія відбувається в ті дні ,коли мріється майбутнє без кийків ,
    пістолетів , гранат , водометів ,ненависті :
    люди -це живий щит: вони продовжують розчищати лід кирками ,
    вибирати свободу лопатою :
    слідкують за тінню смерті, котра у стані готовності,
    з отворів їхніх щитів: кричать про рабство побоями :
    скільки коштує демократія , якою є ціна обезголовлення
    державної зарозумілості:
    тепер подбає країна, з камінням і бензиною ,
    зі свистом вітру, що розвіває Прапор :подбають
    люди про справедливість, пошуки справедливості,
    часом, можуть бути жахливими:
    немає нічого загадкового революція:
    груба , небезпечна , сумна: має колір крові
    героїв і можете змінити геополітику :
    але це вже інша історія:

    Commenti

    Potrebbero interessarti