Login

Pin It

Poesia di Giuseppe Vita 
La fèmmana

Diu quannu criò la fèmmana la mesi

intr'alli mani t'l'ommu e ccussì tissi:

" 'Nt'la vita iddu hata sèrviri". Edda 'ntesi,

ma cu li uecchj allu piccatu fissi.

 

Ti tannu fuè ca 'nziem'a Adamu scesi

sobbra 'shta Terra e Diu li malitissi,

percé eran'a pajari li pritesi

pi lu serpenti t'li profondi abbissi.

 

La fèmmana ccussì è rimashta mu':

pi l'ommu edda èti sempri tentazzioni,

èti mugghieri, mamma e, 'ncora cchiù,

 

cuedda ca faci nasci' tiscussioni

pi cilusìa; pi cushtu tutti nu'

purtamu l'ànama alla tannazzioni.

 

Cú ni sia ti lezzioni:

la fèmmana ni sapi cchiù t'lu tiàvulu,

cá sapi frattiscià' sotta lu tàvulu.

Traduzione
La donna

Dio quando creò la donna la mise

nelle mani dell'uomo e così disse:

"Nella vita lui servirai". Ella comprese,

ma con gli occhi fissi al peccato.

 

Da allora fu che insieme ad Adamo scese

su questa Terra e Dio li maledisse,

perché dovevano pagare le pretese

per il serpente dei profondi abissi.

 

La donna così è rimasta adesso:

per l'uomo lei è sempre tentazione,

è moglie, madre e, ancor più,

 

quella che fa nascer discussioni

per gelosia; per questo tutti noi

portiamo l'anima alla dannazione.

 

Che ci sia di lezione:

la donna ne sa più del diavolo,

ché sa adoperarsi sotto il tavolo.

San Vito 22/10/2015

Sonetto caudato in vernacolo sanvitese (alto salentino) con relativa traduzione.

Schema: ABAB/ABAB, CDC/DCD, dEE.

Pin It

Commenti