Poesia di Conrad Aiken
Schianto
Perchè gridate forte, perchè mi piace sentirvi
Gridare forte, qui nella sera senza rugiada, seduti
Accanto, accanto insieme, così accosti che il cuore cessa di battere
E il cervello di pensare? Mortali senza parole e senza valore
Barcollando, esausti, in questa distesa aridità
Della nostra congiunta distruzione! Sentite l'erba
Che infuria intorno a noi! Udite gl'insetti applaudire!
Sentite come il mormorio forma un suono di caos!
Udite ora, in questi e in quegli altri rumori della sera,
II primo passo animale d'Iddio!
Intorno al vostro gomito,
Facendo un anello del pollice e dell'indice,
lo spruzzo il mio sangue prigioniero contro il sangue meno
prigioniero,
Muovete giù il vostro braccio, alzate il polso,
Chiudete la vostra magra mano nella mia.
Ciascuna estremità del dito
E' salutata dalla stessa estremità,
Le mani s'incontrano dorso contro dorso,
Quindi palmo contro palmo;
Poi si chiudono insieme. E noi, con gli occhi distolti
Sorridiamo al cielo della sera d'alabastro,
Non vediamo nulla, perdiamo la nostra anima
Nel vortice, roteando in rapidi giri.
Amara donna,
Amaro del cuore, del cervello e del sangue, amaro quanto me
Che beve la vostra amarezza - può esser questo bellezza?
Gridate perchè la bellezza è crudele?
Terrore, perchè noi passiamo giù rapidamente?
Terrore della tenebra?
E' uno schianto,
Il mondo si sfascia, il mondo è uno schianto,
Molte armonie, diverse, profonde,
Un frammento di bellezza. Vedete come si perisce insieme,
Sentite che sfasciamento di corde in disordine e che dissonanze
Riempono il mondo cadendo,quando noi così appoggiamo
I nostri due folli corpi insieme!
E' uno strepito
Di dolore senza fine, la voce del pianto,
La voce del disastro e della miseria, l'urlo
Lamentevole e straziante d'un cuore appassionato
AI centro del mondo.
Sound of breaking
di Conrad Aiken
Why do you cry out, why do I Iike to hear you
Cry out, here in the dewless evening, sitting
Close, dose together, so dose that the heart stops beating
And the brain its thought? Wordless, worthless mortals
Stumbling, exhausted, in this wilderness
Of our conjoint destruction l Hear the grass
Raging about usi Hear the worms applaudi
Hear how the ripples make a sound of chaos!
Hear now, in these and the other sounds of evening,
The first brute step of God!
About your elbow,
Making a ring of thumb and finger, I
Slide the walled blood against the less-walled blood,
Move down your arm, sormount the wrist-bone, shut
Your long slim hand in mine. Each finger-tip
Is then saluted by a finger-tip;
The hands rneet back to back, then face to face;
Then lock together. And we, with eyes averted,
Smile at the evening sky of alabaster,
See nothing, lose our souls in the maelstrom, turning
Downward in rapid circles.
Bitter woman,
Bitter of heart and brain and blood, bitter as I
Who drink your bitterness - can this be beauty?
Do you cry out because the beauty is cruel?
Terror, because we downward sweep so swiftly?
Terror of darkness?
It is a sound of breaking,
The world is breaking, the world is a sound of breaking,
Many-har.rp.onied, diverse, profound,
A shattering beauty. See, how together we break,
Hear what a crashing of disordered chords and discords
Fills the world with falling, when we thus lean
Our two mad bodies together!
It is a sound
Of everlasting grief, the sound of weeping,
The sound of disaster and misery, the sound
Of passionate heartbreak at the centre of the world.
