Sonetto di Giuseppe Vita
Purginella
La mashcra ca è ti Napuli et è cranni.
'Shtu pirsunaggiu vali assai e nienti,
cá faci riti' e spotti li putienti
e si ni shta luntanu ta li 'nganni.
È shtatu assai 'mpurtanti ta tant'anni
'nt'lu munnu 'nteru e sempri cchiù cuscienti
ti fari bbeni e renniri cuntienti
li uemmi ca hannu shtatu cu l'affanni.
Ficura t'ommu t'la Cummetia t'l'Arti
è Purginella et è lu cchiù 'mpurtanti;
l'attori hannù vulutu fa' la parti,
cussìni è ffattu passi ta giaganti.
È pi iddu ca hannu scrittu tanta carti
e, 'ncora mu', shta va' sempri cchiù 'nnanti.
"Ritìti tutti quanti!
Ci vi lu tici è propria Purginella
ca tuttu passa e ca la vita è bbella!".
Traduzione
Pulcinella
La maschera che è di Napoli ed è grande.
Questo personaggio vale assai e niente,
ché fa rider e sfotte i potenti
e si mantiente lontano dagl'inganni.
È stato molto importante da tanti anni
nel mondo intero e sempre più cosciente
di fare bene e rendere contenti
gli uomini che hanno vissuto con gli affanni.
Figura d'uomo della Commedia dell'Arte
è Pulcinella ed è il più importante;
gli attori hanno voluto far la sua parte,
così ha fatto passi da gigante.
Per lui hanno scritto tanti libri
ed, ancora adesso, sta andando sempre più avanti.
"Ridete tutti quanti!
Chi ve lo dice è proprio Pulcinella
che tutto passa e che la vita è bella!".
Sonetto caudato(di genere stilnovistico) in vernacolo sanvitese(alto salentino) con relativa traduzione. Schema: ABBA/ABBA, CDC/DCD, dEE.