Sonetto di Giuseppe Vita
Bbifanìa
E ssi mushtrò ccussì all'Umanità
tùtici giurni doppu ca era natu
lu Bamminieddu. Li Re Mmaggi ddà
purtò la shtella, poshtu nzignalatu.
Li tre ricali vollu tinnu assà'.
L'oru, lu 'ncienzu e mirra hannù purtatu:
Maishtà, prufumu e tant'amaru ca
havà passà', fincá non è 'nchiutatu.
La Bbifanìa èti feshta assai 'mpurtanti,
cá lu Bamminu voli shta' cu nu'
ta quann'è natu fign'a quannu mori.
Putimu ddivintari tutti Santi
shtannu cu lu Bamminu sempri cchiù,
percé Iddu ni ricala tant'Amori.
Traduzione
Epifania
E si manifestò così all'Umanità
dodici giorni dopo che era nato
il Bambinello(Gesù). I Re Magi là
guidò la stella, luogo segnalato.
I tre doni vogliono significare tanto.
L'oro, l'incenso e mirra hanno portato:
Regalità, profumo(divino) e tante amarezze che
(Gesù) subirà, finché non sarà inchiodato(sulla croce).
L'Epifania è festa molto importante,
ché il Bambino vuole star con noi
da quando è nato fino alla Sua morte.
Possiamo diventare tutti Santi
stando col Bambino sempre più,
perché Lui ci dona tanto Amore.
Sonetto classico in vernacolo sanvitese(alto salentino) con relativa traduzione.
Schema: ABAB/ABAB, CDE/CDE.
San Vito 05/01/2018