Poesia di Giuseppe Vita
Lu sunettu
Cu llu sunettu si pò ddiri tuttu
toppu ca è comu 'na puisìa all'antica.
Puè ffa' 'nu cumplimentu bellu o bruttu
o sia la dèdaca a 'na bbedda amica.
Però, 'ttinzioni, ci tu vuè lu fruttu
ha' ffa' 'nu versu giushtu pi ogni rica
scrivennu quantu l'ànama t'è nnuttu
e ogni simenti t'hava dda' 'na spica.
Lu schema, già si sapi, è cuddu ca èti,
la cosa cchiù 'mpurtanti po' è la rima
e, mentri scrivi, tu l'hatà fa' vèti'
ca nu' scrivimu megghiu cchiù ti prima
e no' dda' retta a cuddu ca si creti
ca lu püèta havà avi' sulu shtima.
Hatà 'rrivà alla cima,
cá è lu sunettu ca èti cchiù puisìa
ti quantu è scrittu mu' comu sia sia.
Traduzione
Il sonetto
Con il sonetto si può dire tutto
anche se è come una poesia all'antica.
Puoi far un complimento bello o brutto
o pur la dedica a una bell'amica.
Pero, attenzione, se tu vuoi il frutto
devi far un verso giusto per ogni riga
scrivendo quanto l'anima ti ha suggerito
e ogni seme ti darà una spiga.
Lo schema, già si sa, è quello che è,
la cosa più importante poi è la rima
e, mentre scirivi, tu devi far veder
che noi scriviamo ancor meglio di prima
e non dar retta a quello che crede
che il poeta deve aver solo stima.
Devi arrivar in cima,
ché è il sonetto ad esser più poesia
di quanto è scritto adesso a casaccio.
San Vito 11/01/2013
Sonetto caudato in vernacolo sanvitese (alto salentino) con relativa traduzione.
Schema: ABAB/ABAB, CDC/DCD, dEE.