Poesia di Giuseppe Vita
Carniali
È veramenti bbellu lu Carniali,
cá li crishtiani gìrunu mashcriati
e, datu puru ca ogni sghersu vali,
ni facimu 'nu saccu ti risati.
E tutti fannu sghersi origginali,
percé tennu li facci culurati
e pàrunu ca sontu tutti uquali,
in motu cu no' so' 'tentificati.
Quann'è Carniali ni mittimu 'na,
'na mashcra sobbr'a cuera ca tinimu,
ccussì facimu a vveti' all'atri ca
sapimu èssiri cuiddi ca nu' simu.
Doppu, si sapi ca n'l'hamà llivà',
ma sempri cu 'na mashcra rimanimu
e nno vulì capimu
ca propria ti edda n'hama libberari
e 'n facci dignitati hamà purtari.
Traduzione:
Carnevale
È veramente bello il Carnevale,
ché le persone giran mascherate
e, dato pure che ogni scherzo vale,
ci facciamo un sacco di risate.
E tutti fanno scherzi originali,
perché tengon le facce colorate
e sembra che siano tutti uguali,
in modo che non vengano identificati.
Quand'è Carnevale ci mettiamo una,
una maschera su quella che abbiamo,
così facciam vedere agli altri che
sappiamo essere quelli che noi siamo.
Dopo, si sa che dobbiamo togliercela,
ma sempre con una maschera rimaniamo
e non vogliam capire
che proprio di essa dobbiam liberarci
e in faccia dignità dobbiam portare.
Sonetto caudato in vernacolo sanvitese(alto salentino) con relativa traduzione.
Schema: ABAB/ABAB, CDC/DCD, dEE.