Canto di emigranti
Flowers! Flowers!
Flowers! Flowers!
Flowers! Flowers!
Cheap to cheap today!
Chi me l'à fatto ffà
vennì sta terra cà
in cerca di speranza
e nun l'aggia truvà.
Chrysanthem, pink, roses,
cheap to cheap today!
Flowers! Flowers!
Cheap to cheap today!
Chi me l'à fatto ffà
vennì sta terra cà
in cerca di speranza
e nun l'aggia truvà.
Chrysanthem, pink, roses,
cheap to cheap today!
Flowers! Flowers!
È il richiamo di un venditore ambulante di fiori emigrato in America da ragazzo.
Si noti la mescolanza di frasi in inglese e di altre in dialetto campano: in queste ultime l'emigrante esprime la sua delusione per non aver trovato in America le «speranze» di una vita migliore.
Traduzione
Fiori! Fiori!
A prezzo ridotto, oggi!
Chi me l'ha fatto fare
di venire in questa terra
in cerca di speranza
e non doverla trovare.
Crisantemi, garofani, rose,
a prezzo ridotto oggi!
Fiori! Fiori!
Si noti la mescolanza di frasi in inglese e di altre in dialetto campano: in queste ultime l'emigrante esprime la sua delusione per non aver trovato in America le «speranze» di una vita migliore.
Traduzione
Fiori! Fiori!
A prezzo ridotto, oggi!
Chi me l'ha fatto fare
di venire in questa terra
in cerca di speranza
e non doverla trovare.
Crisantemi, garofani, rose,
a prezzo ridotto oggi!
Fiori! Fiori!